Auf blutroten Horizonten speit im
Astralgesirr der Grausamkeit der stahlhäutige Drache Krieg.
Kummerblaß klagen die Mütter Vor ihren erschlagenen Kindern:
Enggewoben ist das Prachtgewand das Gottes Gleichgültigkeit
verbirgt.
Doch ständig spricht ein Rispenmund: Selbst im
schlichtesten Halm erschließt sich der lebendige Geist.
Finsternis und Strahl sind eine Gebärde der Lebendigkeit.
Über dem Abgrund vollzieht sich ihr Tanz. Auch du musst ihn
vollbringen.
Nächte, offene Säle, es leuchten die
Stirnen der Geschöpfe, nah pocht der Herzschlag der Welt.
Wem neigt sich das große Gehorch, was raschelt das Feuer der
Leere und spricht der Seele leiser Zitterschlag?
Zur
Ewigkeit fließt die Zeit, zum Ganzen tastet das Menschfragment
und alle Lebendigkeit.
|
Tegen bloedrode horizonten spuwt in
gruwelijk astraal geraas de staalgeschubde draak oorlog.
Lijkbleek weeklagen moeders over hun gedode kinderen: Strak
geweven is het pronkkleed dat Gods onverschilligheid verbergt.
Maar gestadig spreekt een pluimenmond:
Zelfs in de simpelste halm ontsluit zich de levensgeest.
Duisternis en straal zijn een gebaar van het leven zelf.
Boven de afgrond voltrekt zich hun dans. Ook jij moet die
volbrengen.
Nachten, open zalen, ze lichten op,
de voorhoofden der schepsels, vlakbij klopt het hart van de
wereld.
Voor wie buigt het grote gehoor,
waarom flakkert het vuur in de leegte, en spreekt het zachte
sidderen van de ziel?
Naar de eeuwigheid stroomt de tijd,
naar het geheel tast het menselijk fragment en al wat leeft.
|